Translator’s lament: When words bridge worlds, but respect falters…
The promise echoed in diplomatic halls and joint venture signings embedded in a partnership forged in “mutual respect” (互相尊重) and “win-win cooperation” (共同利益) seems to have lost its true definition. For Chinese-to-English translators, particularly those in Ghana, these are not mere slogans but the very foundation upon which ourContinue Reading











